原標(biāo)題:這波翻拍劇意外沒“翻車”,是不是因?yàn)樽プ×诉@根“救命草”?
文|攻主(珞思影視研究組)
這個(gè)秋天,一向不被看好的“翻拍劇”似乎齊齊翻身了。
這兩部劇均是四、五星居多
最招罵的“翻拍”,這一次沒有迎來“恨鐵不成鋼”的群嘲聲。
“翻車”曾是常態(tài)
兩年后由“拒絕”到“真香”的背后是?
6.6分看似不高,但它卻是曾經(jīng)同類翻拍劇可望不可即的東西。
此前的翻拍作品大都呈現(xiàn)“L”型狀態(tài)
所以,網(wǎng)友是氣到連男主名字都打錯(cuò)
現(xiàn)在你再看,這部劇豆瓣熱門短評(píng)里的頭一條是贊男主的“我哭了,金瀚我太可了”,也有贊男女主cp感的“和男主對(duì)手戲好自然”“滿足了所有人對(duì)愛情的向往”的。
“逆風(fēng)翻盤”了對(duì)不對(duì)?
翻盤的還真不是這一部。畢竟由捕娛記最愛(之一)的韓劇《信號(hào)》翻拍的《時(shí)空來電》,竟然——口碑上也沒有特別翻車啊!
《時(shí)空來電》也收獲了不少好評(píng)
切忌照抄才是正確答案
“本土化”這根救命草真不能扔
從口碑一水的“狂跌”,到備受嫌棄之后的部分“真香”,以上這些翻拍劇身上發(fā)生了什么?
“生活化”,是網(wǎng)友評(píng)價(jià)中屢屢提到的
金瀚這里的“踮腳”小動(dòng)作惹笑一堆網(wǎng)友
乍一看上去男主金瀚在外形上對(duì)比起來甚至“很吃虧”,有“勸退”效果,“但他在表演上還是拿捏得非常好,就那些細(xì)微的表情和細(xì)節(jié)處理,對(duì)于‘奶’這個(gè)字眼的詮釋還是到位的。”
算不算順應(yīng)潮流的“本土化”?
至于《時(shí)空來電》,從中國本土出發(fā)的案件改編,也是幫它加分的選項(xiàng)。
關(guān)鍵詞:



















營業(yè)執(zhí)照公示信息